Theologians have interpreted the "eternal sea" as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
I teologi hanno interpretato il "mare eterno" come sinonimo di politica, il mare costantemente agitato da disordini e sollevamenti di popoli.
So the devil's child will rise from the world of politics.
Quindi il figlio del diavolo nascerà nel mondo della politica.
National ink, the mother's milk of politics.
La stampa nae'ionale è il latte materno dei politici.
He doesn't follow the same rules of politics as you do.
Non segue le stesse regole politiche che segue lei.
Welcome to the world of politics, Doctor.
Benvenuto nel mondo della politica, dottore:
Let me tell you the first rule of politics:
Lascia che ti dica la prima regola della politica:
All this talk of politics, you know how it bores me, Armand.
Tutto questo parlare di politica! Sai quanto mi annoi, Armand.
"From the eternal sea he rises" - the devil's child shall rise from the world of politics.
"Salirà dal mare eterno." ll figlio del demonio nascerà nel mondo della politica.
Just like that, Kevin Cole is out of politics.
E questo e' quanto. Kevin Cole e' fuori dalla politica.
I must return to the grand adventure of politics.
Devo ritornare alla grande avventura della politica.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair.
Perche' l'arte dei politici e' l'arte di saper avvicinare il fondo dei calzoni con il sedile della sedia.
For when it really comes down to what is actually important, the institution of politics and thus politicians themselves, have absolutely no true relevance as to what makes our world and society function.
Quando si arriva a questioni davvero importanti, le istituzioni politiche delegano il potere agli stessi politici, i quali non hanno in verità alcuna competenza su ciò che fa funzionare il nostro mondo e la nostra società.
The subtleties of politics are often lost on me.
Non sono abituata alle sottigliezze della politica.
I can put my mind to policy, but I'm no good at this brand of politics.
Mi dedico anima e corpo alla linea politica, ma non sono bravo in questo genere di cose.
Gwendolyn Harris, is all of politics a waste of time?
Gwendolyn Harris... tutta la politica è una perdita di tempo? Beh...
A smart man once said to me that speculation is a poor form of politics.
Un uomo saggio una volta mi disse che speculare e' un modo misero di fare politica.
Well, a lot of big companies stay out of politics.
Beh... molte grandi aziende scelgono di non invischiarsi nel mondo della politica.
Cesare Borgia seeks to suppress the one piece of news which could entirely alter the tapestry of politics in Italy.
Cesare Borgia cerca di non far trapelare la notizia che potrebbe cambiare del tutto l'assetto della politica in Italia.
Especially, since you've gone to such lengths to remain above the fray of politics.
In particolare visto che ti sei dato tanto da fare per restare... al di sopra delle lotte politiche.
It's not a matter of politics, but of family.
Non si tratta di politica ma di famiglia.
It's not easy for a man with a good heart to learn the dirty business of politics.
Non e' facile per un uomo di buon cuore imparare gli sporchi affari della politica.
That's a new kind of politics.
Un modo tutto nuovo di intenderla.
Many expect the Beast to come from the world of politics.
Molti si aspettavano che la Bestia provenisse dal mondo dei politici.
You're at the mercy of politics.
Tu sei alle dipendenze della politica.
You will be in charge of politics, finance, theology, appointments and promotions.
Lei si occuperà della politica, della finanza, della teologia, delle nomine e delle promozioni.
You know, I'm sure that's why he's drawn to the spotlight of politics.
E sono sicura che e' per questo che attratto dai riflettori della politica.
You will learn the dance of politics, to be ruthless and cunning.
Imparerai presto il balletto della politica, a passi di astuzia e spietatezza.
To ruin this sweet dalliance with issues of politics.
Che peccato rovinare questa bella intimita' con questioni di politica.
We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties.
Siamo talmente consumati da discussioni apparentemente obiettive su politiche, tattiche, armi, dollari e perdite.
For the fact that they can distance themselves from the question of politics.
per il fatto che possono tenersi distanti dalle questioni politiche -
And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s, which put the individual at the center of politics.
La prima è stata la rivoluzione culturale e sociale del 1968 e degli anni '70, che ha messo l'individuo al centro della politica.
But I do believe that we should be also very clear that now when we put the transparency at the center of politics where the message is, "It's transparency, stupid."
Ma credo che dovremmo chiarire che quando mettiamo la trasparenza al centro della politica, il messaggio è che la trasparenza è stupida.
But it's very important that words are at the center of politics, and all politicians know they have to try and control language.
Ma è importante che le parole siano al centro della politica e qualunque politico sa che deve provare a controllare il linguaggio.
Tabloid-only readers are twice as likely to agree with a negative view of politics than readers of no newspapers.
I lettori dei soli giornali scandalistici hanno il doppio delle probabilità di avere una visione negativa della politica dei non lettori di quotidiani.
They are consuming media that reinforces their negative evaluation of politics, thereby contributing to a fatalistic and cynical attitude to democracy and their own role within it.
Fanno uso di media che rafforzano la loro valutazione negativa della politica, contribuendo quindi ad un atteggiamento fatalistico e cinico nei confronti della democrazia e del loro ruolo al suo interno.
So here's an idea for a new kind of economics, a new kind of politics that I call new capitalism.
Ecco allora l'idea per un nuovo tipo di economia, un nuovo tipo di politica che chiamo nuovo capitalismo.
The whole business of politics has been effectively subcontracted out to a band of professionals, money people, outreach people, message people, research people.
Tutta la questione della politica è stata subappaltata a una banda di professionisti, gente con i soldi, divulgatori, portatori di messaggi, ricercatori.
But more profoundly, the vote teaches us something about the nature of politics today.
Ma andando più in profondità, il voto ci ha insegnato qualcosa sulla natura della politica oggi.
And if you're in your 40s like me, you can join the fun world of politics.
E se avete passato i 40, come me, potete darvi alle gioie della politica.
But to keep the Fed from being influenced by the day-to-day vicissitudes of politics, it is not under the direct control of any branch of government.
Ma per tenere la Fed lontana dalle influenze delle vicissitudini giornaliere della politica, non è sotto il controllo diretto di alcun settore del governo.
I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this.
Sono un po' stanco della politica ma voglio chiederti questo.
My favorite phrase in all of politics, very American phrase, is: "We the people."
La mia frase preferita della retorica politica, ed è una frase molto americana. è: "Noi, la gente".
Because after years of stagnation and decline, the mentality of politics is that it's a zero-sum game.
Perché dopo anni di stagnazione e declino, la mentalità dei politici è quella del gioco a somma zero.
The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low.
L'altro aspetto da considerare come politico, è l'onore di parlare qui a TED, specialmente qui nel Regno Unito, dove la reputazione della politica, con lo scandalo delle spese, è caduta davvero in basso.
2.3736438751221s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?